This commit is contained in:
2022-10-25 01:37:36 +09:00
committed by GitHub
parent e15786b66d
commit 795f1cf506

View File

@@ -67,78 +67,78 @@ net-tooltip=淨: __1__
no-packs=你未有製造任何研究瓶 no-packs=你未有製造任何研究瓶
[task-list] [task-list]
main-caption=Task List [img=info] main-caption=工作流程 [img=info]
main-tooltip=Task List main-tooltip=工作流程
sub-tooltip=Tasks that remain to be done\n- You can use richtext to include images [img=utility/not_enough_repair_packs_icon] or [color=blue]color[/color] your tasks. sub-tooltip=需要完成的工作流程\n- 你可以用富文本來加上圖片 [img=utility/not_enough_repair_packs_icon] [color=blue] 顏色[/color].
no-tasks=No tasks found! no-tasks=沒有工作流程
no-tasks-tooltip=Click on the plus button to the top right of this window to add a new task! no-tasks-tooltip=按加號加入工作流程
last-edit=Last edited by __1__ at __2__ last-edit=最後由 __1__ __2__ 修改
add-tooltip=Add new task add-tooltip=加入工作流程
confirm=Confirm confirm=確認
confirm-tooltip=Save task (minimum of 5 characters long) confirm-tooltip=儲存工作流程 (最少要5個字長)
discard=Discard discard=放棄
discard-tooltip=Discard task/changes discard-tooltip=放棄更改動
delete=Delete delete=刪除
delete-tooltip=Delete task delete-tooltip=刪除工作流程
close-tooltip=Close task details close-tooltip=關閉工作流程
edit=Edit task edit=修改工作流程
edit-tooltip=Currently being edited by: __1__ edit-tooltip=現被 __1__ 修改中
edit-tooltip-none=Currently being edited by: Nobody edit-tooltip-none=現沒有被人修改
create-footer-header=Create task create-footer-header=加入工作流程
edit-footer-header=Edit task edit-footer-header=修改工作流程
view-footer-header=Task details view-footer-header=工作流程細節
[autofill] [autofill]
main-tooltip=自動填入設定 main-tooltip=自動填入設定
toggle-section-caption=__1__ __2__ toggle-section-caption=__1__ __2__
toggle-section-tooltip=擴張欄 toggle-section-tooltip=擴張欄
toggle-section-collapse-tooltip=收縮欄 toggle-section-collapse-tooltip=收縮欄
toggle-entity-tooltip=Toggle the autofill of __1__ toggle-entity-tooltip=自動填入設定 - __1__
toggle-tooltip=Toggle the autofill of __1__ into __2__ slots toggle-tooltip=自動填入設定 - __2__ __1__
amount-tooltip=Amount of items to insert into the __1__ slots amount-tooltip=自動填入 __1__ 的數量
invalid=Autofill set to maximum amount: __1__ __2__ for __3__ invalid=自動填入最大值 __1__ __2__ __3__
inserted=Inserted __1__ __2__ into __3__ inserted=自動填入 __1__ __2__ __3__
[warp-list] [warp-list]
main-caption=Warp List [img=info] main-caption=傳送陣清單 [img=info]
main-tooltip=Warp List; Must be within __1__ tiles to use main-tooltip=傳送陣清單; 需在 __1__ 格之內使用
sub-tooltip=Warps can only be used every __1__ seconds and when within __2__ tiles\n__3__\n__4__\n__5__\n__6__\n__7__\n__8__ sub-tooltip=傳送陣在 __1__ 秒內只能使用一次. 亦需在 __2__ 格之內使用\n__3__\n__4__\n__5__\n__6__\n__7__\n__8__
sub-tooltip-current= - __1__ This is your current warp point; sub-tooltip-current= - __1__ 你目前的傳送陣;
sub-tooltip-connected= - __1__ You can travel to this warp point; sub-tooltip-connected= - __1__ 你可以到本傳送陣;
sub-tooltip-different= - __1__ This warp is on a different network; sub-tooltip-different= - __1__ 該傳送陣未連接;
sub-tooltip-cooldown= - __1__ You are currently on cooldown; sub-tooltip-cooldown= - __1__ 傳送冷卻中;
sub-tooltip-not_available= - __1__ You are not in range of a warp point; sub-tooltip-not_available= - __1__ 你不在傳送陣範圍;
sub-tooltip-bypass= - __1__ Your role allows you to travel here; sub-tooltip-bypass= - __1__ 你可以傳送到這裏;
too-close=Cannot create warp; too close to existing warp point: __1__ too-close=無法新建傳送陣; 太接近 __1__
too-close-to-water=Cannot create warp; too close to water, please move __1__ tiles away from the water body or landfill it too-close-to-water=無法新建傳送陣; 太接近水源了, 請移動 __1__ 格又或者填平該地方
too-close-to-entities=Cannot create warp; too close to other entities, please move __1__ tiles away from the entities or remove them too-close-to-entities=無法新建傳送陣; 太接近其他東西, 請移動 __1__ 格又或者拆除該東西
last-edit=Last edited by __1__ at __2__\nClick to view on map last-edit=最後由 __1__ __2__ 更改\n按這在地圖上看
add-tooltip=Add new warp add-tooltip=新建傳送陣
confirm-tooltip=儲存更改 confirm-tooltip=儲存更改
cancel-tooltip=放棄更改 cancel-tooltip=放棄更改
edit-tooltip=Currently being edited by: __1__ edit-tooltip=現被 __1__ 修改中
edit-tooltip-none=Currently being edited by: Nobody edit-tooltip-none=現沒有被人修改
remove-tooltip=Remove warp remove-tooltip=拆除傳送陣
timer-tooltip=Please wait __1__ seconds before you can warp timer-tooltip=請等 __1__ 秒才再次傳送
timer-tooltip-zero=After each warp you will need to wait __1__ seconds before you can warp again timer-tooltip-zero=你要等 __1__ 秒才可以再次傳送
goto-tooltip=Go to x __1__ y __2__ goto-tooltip=到 X __1__ Y __2__
goto-bypass=Go to x __1__ y __2__, bypass mode goto-bypass=到 X __1__ Y __2__, 繞行模式
goto-bypass-different-network=Go to x __1__ y __2__, bypass mode different network goto-bypass-different-network=到 X __1__ Y __2__, 繞行模式 (不同網絡)
goto-same-warp=You are already on this warp goto-same-warp=你已在該傳送陣
goto-different-network=This warp is on a different network, use power poles to connect it goto-different-network=該傳送陣未連接, 你可使用電纜連接
goto-cooldown=You are on cooldown, wait for your cooldown to recharge goto-cooldown=傳送冷卻中, 請等候冷卻
goto-disabled=You are not on a warp point, walk to a warp point goto-disabled=你不在傳送陣, 請移至任意傳送陣
goto-edit=Edit warp icon goto-edit=修改傳送陣圖案
[readme] [readme]
main-tooltip=資訊 main-tooltip=資訊
welcome-tab=歡迎 welcome-tab=歡迎
welcome-tooltip=歡迎來到 Explosive Gaming welcome-tooltip=歡迎來到 Explosive Gaming
welcome-general=Welcome to Explosive Gaming; we host many factorio servers. While you are here, we ask you to follow our rules. You can find these in the tab above. You can also find our custom commands and links to our other servers. This map has been online for __2__.\nPlease note that our servers reset periodically, the next reset is: __1__ welcome-general=歡迎來到 Explosive Gaming; we host many factorio servers. While you are here, we ask you to follow our rules. You can find these in the tab above. You can also find our custom commands and links to our other servers. This map has been online for __2__.\nPlease note that our servers reset periodically, the next reset is: __1__
welcome-roles=We run a custom role system to help protect the work of others. As a result you may not be able to use your deconstruction planner yet or drop item on the groud. Roles also give you access to some custom features such as adding tasks to our task list or making new warp points.\nYou have been assigned the roles: __1__ welcome-roles=我們有自訂的身份組來保護其他用戶. 所以你有機會不能使用拆除規劃器或掉東西. 身份組給予你各種權限\n你有以下身份組: __1__
welcome-chat=Chatting can be difficult for new players because its different than other games! Its very simple, the button you need to press is the “GRAVE/TILDE” key (which is located under the “ESC key”) - If you would like to change the key, go to your Controls tab in options.\nThe setting you need to change is “Toggle chat (and Lua console)” you currently have it set to "__CONTROL__toggle-console__" welcome-chat=你可以使用 「重音符/抑音符」 鍵 (ESC 鍵 下方) - 你也可以在選項中修改按鍵.\n你目前設定為 「__CONTROL__toggle-console__
rules-tab=Rules rules-tab=規則
rules-tooltip=Rules for our server rules-tooltip=伺服器規則
rules-general=By playing on our servers you accept the rules below. If you are supected of breaking a rule then you will be questioned by one of our moderators. If required you will be banned from our servers, appeals can be made by contacting an Administrator on our discord. rules-general=你在本伺服器遊玩即等同同意以下規則. 管理員有機會就相關事項提問. 你可能會因為違反規則而被封禁, 你可以在 Discord 中提出反對.
rules-1=Hacking / cheating / abusing bugs will not be tolerated. rules-1=Hacking / cheating / abusing bugs will not be tolerated.
rules-2=Any bugs or exploits found should be reported to our staff members. rules-2=Any bugs or exploits found should be reported to our staff members.
rules-3=Be respectful to other players in chat, this includes any other forms of communication. rules-3=Be respectful to other players in chat, this includes any other forms of communication.
@@ -151,15 +151,15 @@ rules-9=Do not use speakers on global or with alerts without prior permission, n
rules-10=Do not rotate belts, deactivate belts with wires, or cause production to stop without good reason, this goes for inserters and spliters as well. rules-10=Do not rotate belts, deactivate belts with wires, or cause production to stop without good reason, this goes for inserters and spliters as well.
rules-11=Do not make train roundabouts. Other loops such as RoRo stations are allowed. rules-11=Do not make train roundabouts. Other loops such as RoRo stations are allowed.
rules-12=When using trains, use the same size other players have used, many players use 1-2-1, 2-4-2, or 3-8-3, meaning 1 engine 2 cargo 1 engine. rules-12=When using trains, use the same size other players have used, many players use 1-2-1, 2-4-2, or 3-8-3, meaning 1 engine 2 cargo 1 engine.
rules-13=Trains are Left Hand Drive (LHD) only, this means trains drive on the left side of the tracks. rules-13=火車必須是左上右下 (LHD).
rules-14=Do not beg for roles, advertise other servers, or link to harmful sites. rules-14=禁止要求身份組, 發廣告, 發惡意連結.
rules-15=Use common sense, report rule breakers, and Administrators have the final word. rules-15=使用常識, 舉報違規人員, 管理員只有最終決定權.
commands-tab=指令 commands-tab=指令
commands-tooltip=Commands which you are able to use commands-tooltip=你可用的指令
commands-general=We have lots of custom commands which you are able to use. Below you can find a list of all the commands that you are allowed to use and what they do. If you need more information or want to search for a command you can use our /search-help command. commands-general=這裏有自訂的指令. 你可以在下邊找到你可用的指令及其功能介紹. 你可以用 /search-help 來取得更多資訊.
servers-tab=伺服器 servers-tab=伺服器
servers-tooltip=Links to our other servers and sites servers-tooltip=到其他伺服器及網站的連結
servers-general=This is only one of our servers for factorio, we host many of others as well. Below you can find details about all the servers that we host as well as links to our external services such as discord or github. servers-general=這是其中一個伺服器. 你可以在下方找到其他同樣是由我們運行的伺服器資料.
servers-factorio=異星工廠伺服器 servers-factorio=異星工廠伺服器
servers-1=S1 公共 servers-1=S1 公共
servers-d1=這個伺服器每 兩日 (48小時) 重設. servers-d1=這個伺服器每 兩日 (48小時) 重設.