diff --git a/locale/zh-CN/gui.cfg b/locale/zh-CN/gui.cfg index 9c392df7..da4d2b59 100644 --- a/locale/zh-CN/gui.cfg +++ b/locale/zh-CN/gui.cfg @@ -67,78 +67,78 @@ net-tooltip=淨: __1__ no-packs=你未有製造任何研究瓶 [task-list] -main-caption=Task List [img=info] -main-tooltip=Task List -sub-tooltip=Tasks that remain to be done\n- You can use richtext to include images [img=utility/not_enough_repair_packs_icon] or [color=blue]color[/color] your tasks. -no-tasks=No tasks found! -no-tasks-tooltip=Click on the plus button to the top right of this window to add a new task! -last-edit=Last edited by __1__ at __2__ -add-tooltip=Add new task -confirm=Confirm -confirm-tooltip=Save task (minimum of 5 characters long) -discard=Discard -discard-tooltip=Discard task/changes -delete=Delete -delete-tooltip=Delete task -close-tooltip=Close task details -edit=Edit task -edit-tooltip=Currently being edited by: __1__ -edit-tooltip-none=Currently being edited by: Nobody -create-footer-header=Create task -edit-footer-header=Edit task -view-footer-header=Task details +main-caption=工作流程 [img=info] +main-tooltip=工作流程 +sub-tooltip=需要完成的工作流程\n- 你可以用富文本來加上圖片 [img=utility/not_enough_repair_packs_icon] 或 [color=blue] 顏色[/color]. +no-tasks=沒有工作流程 +no-tasks-tooltip=按加號加入工作流程 +last-edit=最後由 __1__ 在 __2__ 修改 +add-tooltip=加入工作流程 +confirm=確認 +confirm-tooltip=儲存工作流程 (最少要5個字長) +discard=放棄 +discard-tooltip=放棄更改動 +delete=刪除 +delete-tooltip=刪除工作流程 +close-tooltip=關閉工作流程 +edit=修改工作流程 +edit-tooltip=現被 __1__ 修改中 +edit-tooltip-none=現沒有被人修改 +create-footer-header=加入工作流程 +edit-footer-header=修改工作流程 +view-footer-header=工作流程細節 [autofill] main-tooltip=自動填入設定 toggle-section-caption=__1__ __2__ toggle-section-tooltip=擴張欄 toggle-section-collapse-tooltip=收縮欄 -toggle-entity-tooltip=Toggle the autofill of __1__ -toggle-tooltip=Toggle the autofill of __1__ into __2__ slots -amount-tooltip=Amount of items to insert into the __1__ slots -invalid=Autofill set to maximum amount: __1__ __2__ for __3__ -inserted=Inserted __1__ __2__ into __3__ +toggle-entity-tooltip=自動填入設定 - __1__ +toggle-tooltip=自動填入設定 - __2__ 的 __1__ +amount-tooltip=自動填入 __1__ 的數量 +invalid=自動填入最大值 __1__ __2__ 給 __3__ +inserted=自動填入 __1__ __2__ 到 __3__ [warp-list] -main-caption=Warp List [img=info] -main-tooltip=Warp List; Must be within __1__ tiles to use -sub-tooltip=Warps can only be used every __1__ seconds and when within __2__ tiles\n__3__\n__4__\n__5__\n__6__\n__7__\n__8__ -sub-tooltip-current= - __1__ This is your current warp point; -sub-tooltip-connected= - __1__ You can travel to this warp point; -sub-tooltip-different= - __1__ This warp is on a different network; -sub-tooltip-cooldown= - __1__ You are currently on cooldown; -sub-tooltip-not_available= - __1__ You are not in range of a warp point; -sub-tooltip-bypass= - __1__ Your role allows you to travel here; -too-close=Cannot create warp; too close to existing warp point: __1__ -too-close-to-water=Cannot create warp; too close to water, please move __1__ tiles away from the water body or landfill it -too-close-to-entities=Cannot create warp; too close to other entities, please move __1__ tiles away from the entities or remove them -last-edit=Last edited by __1__ at __2__\nClick to view on map -add-tooltip=Add new warp +main-caption=傳送陣清單 [img=info] +main-tooltip=傳送陣清單; 需在 __1__ 格之內使用 +sub-tooltip=傳送陣在 __1__ 秒內只能使用一次. 亦需在 __2__ 格之內使用\n__3__\n__4__\n__5__\n__6__\n__7__\n__8__ +sub-tooltip-current= - __1__ 你目前的傳送陣; +sub-tooltip-connected= - __1__ 你可以到本傳送陣; +sub-tooltip-different= - __1__ 該傳送陣未連接; +sub-tooltip-cooldown= - __1__ 傳送冷卻中; +sub-tooltip-not_available= - __1__ 你不在傳送陣範圍; +sub-tooltip-bypass= - __1__ 你可以傳送到這裏; +too-close=無法新建傳送陣; 太接近 __1__ 了 +too-close-to-water=無法新建傳送陣; 太接近水源了, 請移動 __1__ 格又或者填平該地方 +too-close-to-entities=無法新建傳送陣; 太接近其他東西, 請移動 __1__ 格又或者拆除該東西 +last-edit=最後由 __1__ 在 __2__ 更改\n按這在地圖上看 +add-tooltip=新建傳送陣 confirm-tooltip=儲存更改 cancel-tooltip=放棄更改 -edit-tooltip=Currently being edited by: __1__ -edit-tooltip-none=Currently being edited by: Nobody -remove-tooltip=Remove warp -timer-tooltip=Please wait __1__ seconds before you can warp -timer-tooltip-zero=After each warp you will need to wait __1__ seconds before you can warp again -goto-tooltip=Go to x __1__ y __2__ -goto-bypass=Go to x __1__ y __2__, bypass mode -goto-bypass-different-network=Go to x __1__ y __2__, bypass mode different network -goto-same-warp=You are already on this warp -goto-different-network=This warp is on a different network, use power poles to connect it -goto-cooldown=You are on cooldown, wait for your cooldown to recharge -goto-disabled=You are not on a warp point, walk to a warp point -goto-edit=Edit warp icon +edit-tooltip=現被 __1__ 修改中 +edit-tooltip-none=現沒有被人修改 +remove-tooltip=拆除傳送陣 +timer-tooltip=請等 __1__ 秒才再次傳送 +timer-tooltip-zero=你要等 __1__ 秒才可以再次傳送 +goto-tooltip=到 X __1__ Y __2__ +goto-bypass=到 X __1__ Y __2__, 繞行模式 +goto-bypass-different-network=到 X __1__ Y __2__, 繞行模式 (不同網絡) +goto-same-warp=你已在該傳送陣 +goto-different-network=該傳送陣未連接, 你可使用電纜連接 +goto-cooldown=傳送冷卻中, 請等候冷卻 +goto-disabled=你不在傳送陣, 請移至任意傳送陣 +goto-edit=修改傳送陣圖案 [readme] main-tooltip=資訊 welcome-tab=歡迎 welcome-tooltip=歡迎來到 Explosive Gaming -welcome-general=Welcome to Explosive Gaming; we host many factorio servers. While you are here, we ask you to follow our rules. You can find these in the tab above. You can also find our custom commands and links to our other servers. This map has been online for __2__.\nPlease note that our servers reset periodically, the next reset is: __1__ -welcome-roles=We run a custom role system to help protect the work of others. As a result you may not be able to use your deconstruction planner yet or drop item on the groud. Roles also give you access to some custom features such as adding tasks to our task list or making new warp points.\nYou have been assigned the roles: __1__ -welcome-chat=Chatting can be difficult for new players because it’s different than other games! It’s very simple, the button you need to press is the “GRAVE/TILDE” key (which is located under the “ESC key”) - If you would like to change the key, go to your Controls tab in options.\nThe setting you need to change is “Toggle chat (and Lua console)” you currently have it set to "__CONTROL__toggle-console__" -rules-tab=Rules -rules-tooltip=Rules for our server -rules-general=By playing on our servers you accept the rules below. If you are supected of breaking a rule then you will be questioned by one of our moderators. If required you will be banned from our servers, appeals can be made by contacting an Administrator on our discord. +welcome-general=歡迎來到 Explosive Gaming; we host many factorio servers. While you are here, we ask you to follow our rules. You can find these in the tab above. You can also find our custom commands and links to our other servers. This map has been online for __2__.\nPlease note that our servers reset periodically, the next reset is: __1__ +welcome-roles=我們有自訂的身份組來保護其他用戶. 所以你有機會不能使用拆除規劃器或掉東西. 身份組給予你各種權限\n你有以下身份組: __1__ +welcome-chat=你可以使用 「重音符/抑音符」 鍵 (ESC 鍵 下方) - 你也可以在選項中修改按鍵.\n你目前設定為 「__CONTROL__toggle-console__」 +rules-tab=規則 +rules-tooltip=伺服器規則 +rules-general=你在本伺服器遊玩即等同同意以下規則. 管理員有機會就相關事項提問. 你可能會因為違反規則而被封禁, 你可以在 Discord 中提出反對. rules-1=Hacking / cheating / abusing bugs will not be tolerated. rules-2=Any bugs or exploits found should be reported to our staff members. rules-3=Be respectful to other players in chat, this includes any other forms of communication. @@ -151,15 +151,15 @@ rules-9=Do not use speakers on global or with alerts without prior permission, n rules-10=Do not rotate belts, deactivate belts with wires, or cause production to stop without good reason, this goes for inserters and spliters as well. rules-11=Do not make train roundabouts. Other loops such as RoRo stations are allowed. rules-12=When using trains, use the same size other players have used, many players use 1-2-1, 2-4-2, or 3-8-3, meaning 1 engine 2 cargo 1 engine. -rules-13=Trains are Left Hand Drive (LHD) only, this means trains drive on the left side of the tracks. -rules-14=Do not beg for roles, advertise other servers, or link to harmful sites. -rules-15=Use common sense, report rule breakers, and Administrators have the final word. +rules-13=火車必須是左上右下 (LHD). +rules-14=禁止要求身份組, 發廣告, 發惡意連結. +rules-15=使用常識, 舉報違規人員, 管理員只有最終決定權. commands-tab=指令 -commands-tooltip=Commands which you are able to use -commands-general=We have lots of custom commands which you are able to use. Below you can find a list of all the commands that you are allowed to use and what they do. If you need more information or want to search for a command you can use our /search-help command. +commands-tooltip=你可用的指令 +commands-general=這裏有自訂的指令. 你可以在下邊找到你可用的指令及其功能介紹. 你可以用 /search-help 來取得更多資訊. servers-tab=伺服器 -servers-tooltip=Links to our other servers and sites -servers-general=This is only one of our servers for factorio, we host many of others as well. Below you can find details about all the servers that we host as well as links to our external services such as discord or github. +servers-tooltip=到其他伺服器及網站的連結 +servers-general=這是其中一個伺服器. 你可以在下方找到其他同樣是由我們運行的伺服器資料. servers-factorio=異星工廠伺服器 servers-1=S1 公共 servers-d1=這個伺服器每 兩日 (48小時) 重設.